Knihy

Autorská citace #1
29.11.2011 12:22 - noir
Mě teda stačí, když si přečtu jméno boha Smrti a ta knížka je rovnou odepsaná. Pardon, ale "Chemoš" je jak z povídky Šimka a Grosmana. Proč se proboha nepřekládá trošku s ohledem na jazykový cit?
Autorská citace #2
29.11.2011 12:35 - Nerhinn
Druhé pokračování trilogie Temný učedník 2 znamená, že to je třetí díl druhé trilogie Temný učedník? Já jen, že jsem z těch čísílek trochu zmatená...
Autorská citace #3
29.11.2011 13:38 - Malfin
Znamená to, že je to druhý díl trilogie Temný učedník. Omlouvám se, pokud to je poněkud zmatené označení.

EDIT: To mě Chemoš přijde v pohodě. Zato o Takhisis si většinou v knize skoro zlomím jazyk...
Autorská citace #4
29.11.2011 17:29 - Ebon Hand
Takhisis znám, správně prokletý jméno, proto oceňuji lámání jazyka.
Jak se jmenuje Chemoš v originále?
Autorská citace #5
29.11.2011 17:32 - Malfin
Chemosh, pokud se nepletu teda..nebo Lord of Bones, Lifebane.
Autorská citace #6
29.11.2011 21:42 - chrochta
to Malfin: Nepleteš.

to Noir: Běž vynadat duu Weiss a Hickman, že pro jednoho ze svých bohů vymysleli z hlediska jistéoho obskurního středoevropského jazyka naprosto debilní jméno :)
Autorská citace #7
29.11.2011 22:08 - Nerhinn
Tak ono se s výslovností dá hrát. Musím říct, že bych v některých případech byla radši, kdyby překladatel použil zdravý rozum, zohlednil jazyk, do kterého překládá a jméno trochu upravil - například pouze třísetstránková kniha, jejíž hlavní hrdinka se jmenuje Brynda, mi dala celkem zabrat.

Ale v tomhle případě je to imo úplně absurdní. Jestli se originál píše "Chemosh", nějak nechápu, proč někdo cítil nutkání dělat z něj českým přepisem Chemoše, místního debílka a čichače toluenu. Vzhledem k možným alternativám "Kemoš" a "Čemoš" (které obě zní lépe, i když pořád teda žádná bomba) mi naprosto uniká, proč se rozhodli takhle, nebo ještě lépe proč nenechali originál originálem.
Autorská citace #8
30.11.2011 07:41 - Geralt
Chemoš je, tipl bych si, dílem původní "návratovské" produkce z poloviny 90. let, kdy Dragonlance začalo v Čechách vycházet ještě pod hlavičkou nakladatelství Návrat. Kdo někdy četl, asi si udělá sám obrázek, jak to tehdy s redakční prací nad překlady muselo vypadat. Vřele doporučuji zejména Procitnutí mága, tamní "komonština" nebo zcela vynechané 4 kapitoly jsou už dnes legendární.

Spíš je škoda, že se Fantom Print víc neodvážil přerušit Návratem zavedené pojmosloví. Tady by to vážně nebylo na škodu a čtenář by snad vysvětlení v nějakém dovětku snesl.
Autorská citace #9
30.11.2011 08:41 - noir
Nerhinn: Popravdě "Kemoš" by mi zněl snad ještě hůř - tohle slovo mám spojené se slangovým označením kamaráda. Vím, že častěji se říká Kamoš, ale my na Antonínské používali "kemoše."

Geralt: Jednoznačně. Návrat dokázal zmrvit i nezmrvitelné.
Autorská citace #10
30.11.2011 10:11 - Nerhinn
noir: Po pravdě, my to na Antonínské používali taky :) Ale říkala jsem si, že to je tak nejspíš tak okrajové použití a přeci jen to nezní tak stupidně, že by to bylo menší zlo, když už.
Autorská citace #11
30.11.2011 10:52 - Malfin
Pro mě je Chemoš docela v pohodě. Co se týče překladů obecně, je to asi věčná otázka, kdy někomu se zdá v pohodě tohle, druhému ono.

Geralt: Návrat mi pije krev od té doby, co prostě odmítá vydat poslední (čti: POSLEDNÍ) díl série Snědého muže, kterého si dovolili rozebrat z originálních třech dílů na 8!! A předešlou sérii Farseer na 9!!
Autorská citace #12
30.11.2011 10:58 - Kemoch
Taky z toho mohli udělat třeba Kemoch, žádná měkká hláska a žádná asociace se slengovým výrazem.
Autorská citace #13
30.11.2011 11:37 - Malfin
Asociace může mít každý s nějakým výrazem, už podle toho kde bydlí, v jaké skupině lidi se pohybuje...
Autorská citace #14
30.11.2011 18:12 - Vojtěch
O nedokončování ve vydávání sérií mi nemluvte (Robert Asprin - cyklus Asylum) :(

Chemoš tak nějak ujde, i když leší by asi bylo to nepočešťovat.
Autorská citace #15
30.11.2011 19:36 - Alnag
Vojtěch píše:
Robert Asprin - cyklus Asylum


Souhlasím. Ale Město zlodějů nikdy pořádně neskončilo. A jsou to jednotlivé povídky... tak to není taková katastrofa.
Autorská citace #16
30.11.2011 21:28 - chrochta
Jinak Kemóš byl bůh nějakých sousedů starých Izraelitů a mluví se o něm jednou nebo dvakrát v Bibli.
Autorská citace #17
30.11.2011 22:24 - Vojtěch
Alnag píše:
Souhlasím. Ale Město zlodějů nikdy pořádně neskončilo. A jsou to jednotlivé povídky... tak to není taková katastrofa.


Brblybrblynevímjaktonakonecdopadlobrblybrblyaisitokoupímvorigináleremcyremc
Autorská citace #18
30.11.2011 22:35 - Alnag
Vojtěch: To máš těžké. Na deset dílů původních povídkových románů (z let 1979 - 1989) navázaly nové dvě antologie v roce 2002 a 2004, Lynn Abbey k tomu napsala román Sanctuary (Asylum) v roce 2002 a korunovala to ještě povídkou v roce 2005... prakticky to tedy ještě pořád jistým způsobem neskončilo.

(Viz wiki)
Autorská citace #19
30.11.2011 22:53 - Gurney
Chemoš je dost v pohodě jméno pro boha smrti - v módě je weird fantasy a když se v settingu hodně valí na tvrdých... :)
Autorská citace #20
1.12.2011 06:56 - Vojtěch
Alnag: Mě by stačila alespoň dokončená původní řada... a taky aby G.R.R.M neumřel, než to dopíše (nebo neumřel já, než to dočtu) :D

Pro přispívání do diskuse se musíš přihlásit (zapomenuté heslo). Pokud účet nemáš, registrace trvá půl minuty a 5 kliknutí.

ČAS neregistrovaní : 0.0014181137084961 sec;
Nenalezeny žádné záznamy.
ČAS 0.05239200592041 secREMOTE_IP: 18.97.9.170